UN REGALO PER GLI INNAMORATI...tormentati
How happy is the blameless vestal's lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray'r accepted, and each wish resign'd
Felice è l'immacolata vestale,
dimentica del mondo che l'ha dimenticata.
Eterno fulgore di una mente pura!
Accolta ogni preghiera, dimesso ogni desiderio.
Verso del poema "Eloisa to Abelard"(1717) di Alexander Pope, poeta inglese di gusto neoclassico, cattolico in terra protestante e con gravi problemi fisici, non ebbe vita facile. La storia, vera, del filosofo Abelardo e dell'illuminata sedicenne Eloisa, ricalca lo schema della maledetta storia d'amore che ha visto protagonisti da Eco e Narciso a Lady Oscar e Andrée, da Paolo e Francesca a Giulietta Romeo, da Ofelia e Amleto a Orlando e Angelica, da Tristano e Isotta a Renzo e Lucia...Eloisa in attesa del bambino del prelato Abelardo, viene chiusa in convento e il fratello vendica il suo onore, evirando l'amante. L'epistolario, tramandato con grandi difficoltà fino a noi, raccoglie la testimonianza del loro amore eterno. Scrive Eloisa dal convento:
When at the close of each sad, sorrowing day,
Fancy restores what vegeance snatched away,
Then conscience sleeps, and leaving nature free,
all my loose soul unbounded springs to thee.
O curst, dear horrors of all-consious night!
Alla fine di ogni triste, doloroso giorno,
L'illusione restituisce ciò che la vendetta ha strappato via,
Alla fine di ogni triste, doloroso giorno,
L'illusione restituisce ciò che la vendetta ha strappato via,
allora la coscienza dorme e lasciando l'istinto libero,
l'intera mia anima perduta e senza confini vola da te.
O maledetti, amati orrori della notte che tutto sa.
l'intera mia anima perduta e senza confini vola da te.
O maledetti, amati orrori della notte che tutto sa.
La prima citazione è a sua volta una citazione che fa il regista di un film (Eternal sunshine of the spotless mind) che consiglio vivamente...magari da guardare proprio oggi con chi amate! Purtroppo la traduzione del titolo in italiano (se mi lasci ti cancello) lo rende , in apparenza, una commedietta americana da cassetta. Vi assicuro che non lo è..
1 comment:
voglio vedere se la vale non mi lascia neanche un commentino..e lei sa a cosa mi riferisco!!
Post a Comment